Keine exakte Übersetzung gefunden für ظهور جماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ظهور جماعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y tercero, el aumento de grupos terroristas mezclados dentro de poblaciones civiles.
    وثالثاً ظهور الجماعات الارهابية بين السكان المدنيين
  • Esos conflictos fueron desatados por la desestabilización prolongada de algunos países, con el surgimiento de grupos rebeldes y otros grupos armados no estatales, gracias a la proliferación de las armas pequeñas y ligeras.
    وقد نتجت تلك الصراعات عن عدم الاستقرار الذي استمر طويلا في بعض البلدان، وظهور جماعات المتمردين وغيرها من الجماعات المسلحة غير الحكومية عقب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Todavía existe el riesgo de un posible resurgimiento de los grupos armados, que podrían organizarse fácilmente para provocar inestabilidad política.
    ولا تزال هناك مخاوف من احتمال ظهور الجماعات المسلحة على الساحة من جديد، وهي جماعات يمكن بسهولة تنظيمها بحيث تُستغل في إثارة القلاقل السياسية.
  • Los dos principales partidos del país, el gobernante Partido Popular de Sierra Leona y el Congreso de Todo el Pueblo, están pasando por un proceso de divisiones internas que han dado lugar a grupos escindidos.
    ويشهد أكبر حزبين في البلد، وهما الحزب الشعبي لسيراليون الحاكم والمؤتمر الشعبي العام، انقسامات حزبية داخلية أسفرت عن ظهور جماعات منشقة.
  • El Sr. Lukyantsev (Federación de Rusia), presentando el proyecto de resolución A/C.3/60/L.60 en nombre de los patrocinadores originales y también de Tayikistán, dice que su delegación ha tomado nota con preocupación del surgimiento de diversos grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas.
    السيد لوكيانتسف (الاتحاد الروسي): عرض مشروع القرار A/C.3/60/L.60 باسم مقدميه الأصليين إلى جانب طاجيكستان، وقال إن وفد الاتحاد الروسي يلاحظ مع القلق ظهور جماعات متطرفة مختلفة، من قبيل النازيين الجدد وحليقي الرأس.
  • Tanto en el Sáhara como en el Sahel, los expertos en geopolítica están observando aprensivamente el surgimiento de grupos islamistas armados cuyo propósito es apropiarse de los problemas locales y ponerlos al servicio de su fundamentalismo religioso. Esos grupos están atrayendo adherentes en las tribus nómades marginadas.
    ففي الصحراء والساحل على حد سواء، يراقب خبراء الجغرافيا السياسية بتوجس ظهور جماعات إسلامية مسلحة تهدف إلى اختيار مشاكل محلية لخدمة أصوليتها الدينية وتجتذب المنضمين إليها من بين القبائل الرحل المهمشة.
  • A las amenazas tradicionales que los afectan, como la extorsión, los secuestros y los enfrentamientos violentos, se suma el visible aumento de los grupos fundamentalistas militantes.
    فبالإضافة إلى التهديدات التقليدية كالابتزاز والاختطاف والمناوشات العنيفة، يمثل الظهور الملحوظ للجماعات الأصولية المقاتلة خطرا آخر يُهدد عمال المساعدة الإنسانية.
  • Los oradores destacaron varias cuestiones que eran motivo de preocupación, entre ellas el aumento considerable de los casos de fraude por medio del teléfono, el correo electrónico y la Internet; el problema creciente del robo y el uso indebido de identidad; el gran aumento del número y el alcance de los delitos determinantes que generaban producto, y la aparición de grupos (que podían no estar directamente relacionados con los que cometían los delitos determinantes) especializados en el blanqueo de los fondos obtenidos de actividades delictivas.
    وأبرز المتكلّمون عدّة مجالات تثير القلق، منها الازدياد الشديد في الاحتيال باستخدام الهاتف والبريد الإلكتروني والإنترنت؛ وتزايد سرقة الهوّية وإساءة استعمالها؛ والزيادة الكبيرة في عدد ونطاق الجرائم الأصلية التي تدرّ عائدات؛ وظهور جماعات متخصّصة في غسل الأموال المتأتّية من النشاط الإجرامي (قد لا تكون مرتبطة مباشرة بالجماعات التي ترتكب الجرائم الأصلية).
  • Los oradores destacaron varias cuestiones que eran objeto de preocupación, entre ellas el aumento considerable de los casos de fraude por medio del teléfono, el correo electrónico y la Internet; el problema creciente de robo y uso indebido de identidad; el gran aumento del número y alcance de los delitos determinantes que generaban producto, y el surgimiento de grupos (que podían no estar directamente vinculados a los que cometían los delitos determinantes) especializados en el blanqueo de fondos derivados de actividades delictivas.
    وأبرز المتكلّمون عدّة مجالات تثير القلق، منها الازدياد الشديد في الاحتيال باستخدام الهاتف والبريد الإلكتروني والإنترنت؛ وتزايد سرقة الهوّية وإساءة استعمالها؛ والزيادة الكبيرة في عدد ونطاق الجرائم الأصلية التي تدرّ عائدات؛ وظهور جماعات متخصّصة في غسل الأموال المتأتّية من النشاط الإجرامي (قد لا تكون مرتبطة مباشرة بالجماعات التي ترتكب الجرائم الأصلية).
  • Atrapados en un grupo de turistas a caballo... ...que sólo les permite viajar cuatro kilómetros por hora.
    محاصرون في جولة جماعية على ظهور الخيل التي غير مسموح لها السير غير لأربعة أميال في الساعة